Category Archives: Persian

Tajik Persian Complex Predicates

Persian complex predicates are of particular interest because their semantics are often idiosyncratic and their structure frequently deviates from general rules of Persian syntax. In spite of these peculiarities, Persian complex predicates are not a marginal part of the language. They form an open, productive class, and are more common than simple verbs.  Continue reading

Iranians and Americans pursue friendship in spite of politics

The headline of this news article, “Unlikely Ties Connect Iran and Portland, Oregon” , instantly caught my attention since so much of my life was shaped by my encounters with Iranians and the Persian language when I lived in Portland. Many of the Iranian-American ties described by Steve Holgate in this article were familiar to me, and some were new. Here are some of the new developments he describes: Continue reading

Easter greetings!

reshtyaq akhasht
‘In truth, he is risen!’

Middle Persian rendering of Luke 24:34 from a Manichaean text recorded in: Handschriftenreste Estrangelo-Schrift aus Turfan, F. W. K. Müller, 1904. This text is described in: A Possible Restoration from a Middle Persian Source of the Answer of Jesus to Pilate’s Inquiry ‘What is Truth?’, by H. C. Tolman, Journal of the American Oriental Society, 1919. Online: http://www.jstor.org/view/00030279/ap020033/02a00020/0

What happened to Iranian Languages and Scripts?

There used to be an excellent web site called Iranian Languages & Scripts (IL&S) at http://iranianlanguages.com, but there has been nothing at this address for several months now. This site had introductory information, samples of writing, and bibliographies for all the languages of the Iranian language family, as well as some good articles on the history of the Iranian language, and on-line texts from the Avesta. If anyone knows a new address for this web site please leave a note with the new URL in the comments at the end of this post. Continue reading

Naruzaton Mubarak – Happy New year!

Today is the first day of spring and the Persian new year’s day which is called no ruz in Farsi, and na ruz in Tajik- both meaning ‘new day’. So, this post is to wish everyone idaton mubarak!  ‘may your holiday be blessed!’

Noruz
Read more about Noruz on FarsiNet

Video of Iran

I found a nice video slide-show of Iran with Persian  background music at this link:

Iran from Another Perspective

Iran scene

This video was posted with along with a plea to take action to prevent the US from going to war against Iran. Personally, I don’t think the Bush administration would make such a foolish and politically unpopular decision. Nevertheless, I do support this effort to promote peace!